南洋大学校友业余网站

词 语 另 解

( 七 )


本版采集词语评述,编辑成小言论。道理不是绝对正确,只希望能引起读者深思和联想,换点开心微笑。除作者说明要用原名或笔名外,一律给以代名,方便引述。


近年的翻译家,挖出了“精英”的名词。又是精华,又是英才,不一定要具备深厚学识。被称上某族精英或者某语精英,就不知不觉代表了某个种族和语文界。从社会的现况来说,“精英”倒可当做“精通英文”的谐称。“精英”会不会变成“精明的英国人”,还得拭目以待。
----- 一谐
精明的文学家,创造了“思想的频律”和“文学的声音”一类名词。为了新奇,也可把它对调成“文学的频律”和“思想的声音”。此外,还有“思想的网络”和“文学的量子”,随时可以采用。堆砌成新词,读者可以慢吞慢咽。
----- 二谐
“凸显”一词,频频出现。比起“突现”,“凸显”算是新词,又带着一点翻译的味道。“凸显”当然不尽是“突现”,“凸显”是微慢缓现,“突现”却有点骤然动态。只要贴合情况,“凸显”也不差。该用“突现”时,套用“凸显”,就要归类“精英”文化了。
----- 三谐
“回馈社会”与“服务社会”,不尽相同。“服务社会”,用心用力,人人可行。“回馈社会”,用口用钱,最适合精英级人士采用。“回馈”的一方出钱,“回馈”的另一方要钱。助阵者鼓励更多大钱流动,促成“回馈社会”的号召。
----- 四谐
“人权”本是人类平等的生存权利。受政治操纵利用的“人权”卫士,从来不提种族平等,从来不为弱者争取生存权利。“人权”的动机,是攻击一个政权,取悦另一个政权。
----- 五谐
2001-04-15


自强不息 力求上进

2001年4月15日初版 Created on April 15, 2000
2001年7月26日改版 Last updated on July 26, 2001