南洋大学校友业余网站

香江寄语 — 误人子弟

── 木 羊 ──


我的长外孙赛日今年十一岁,在国际学校念七年班,即是初中一。香港的国际学校实施双语,即英语和中文(普通话)教学。中文采用新加坡出版的课本,课本应用简体字并配有汉语拼音。学生中学毕业时需要参加国际汉语考试。

赛日自幼就学习英文,从幼儿园到小学都是在国际学校上学,所以英文基础很好,但中文较差。可能男孩子比女孩子要同时学习两种语文的能力较弱,因为他的妹妹诗玲的中英文都很好。

我的女儿和女婿从小学到大学都是在香港念书。香港的本地学校以英语和粤语教学,所以他们的普通话实在是有限公司,没办法帮助孩子学习普通话。当我探访他们的时候,我第一时间就会检查孩子们的作业和要他们读诵课文以测试他们的普通话发音。为什么我这样紧张他们的功课呢?因为当我第一次检查赛日的第一篇作文时,发现题目有一个错字;豚字写成日字边。但老师无视这个错字,也没有修改文中的病句,但依然在作业上签字。

我记得小时候念书,中文老师一定会很仔细地批改学生作文的病句和错别字,然后要他们腾清。这样学生就可以记住作文的毛病,避免以后重犯错误。我不知道现在的中文老师是否不再批改学生的作文,假如学校的政策真是这样,那我无话可说。但假如只是个别老师的行为,那不仅是不负责任,更是误人子弟。于是我吩咐女儿在家长会上提问,希望问出一个说法来。

国际学校重视中文,只是顺应中文越来越重要的世界潮流。在英文至上的国家里,这种情况实在是不能想象的。重视并不表示水平高。但至少有个学习的环境和目标,不足之处是可以改善的。当我修改赛日的作文时,我突然想到他的同学也应该面对同样的问题。我想我应该尽一点力,教导他们怎样写一篇作文。我的目的不是赚钱,而是想提高孩子们的中文水准。几年前我花了九个月三百多个小时报读「对外汉语教学」文凭课程而获得的知识,现在可以派上用场了。



自强不息 力争上游

2017年5月2日首版 Created on May 2, 2017
2017年5月2日改版 Last updated on May 2, 2017