南洋大学校友业余网站

聊博一笑的洋泾滨英语

── 黄吉生 ──


英文 pidgin,一般译为洋泾滨英语,指不纯粹的英语(尤指在旧中国港口等地所用的混杂英语)。

中国解放前,在上海有很多外国租界,英语是最流行的外国语言,替洋人打工,多少要懂得几句英语才行。话说有个男子到一洋人家庭应征当用工,谈妥工资后,男子要求雇主提供吃、住,便对洋主妇说:"Eat you. Sleep you." 弄得洋婆子脸红耳赤。

最近在互联网读到一则妙文,大意是:一个中国老太太到美国和儿子一起生活,老太太不懂英语,儿子娶的洋媳妇又不懂汉语,两人无法沟通。住了几个月,老太太终于掌握了几个英文单字。有一天婆媳冲突,洋媳妇用英语骂老太太,老太太用方言回骂之后,意犹未尽,竟脱口说:"You good. I good. You no good. I no good. " 洋媳妇听了,抱住老太太大笑不止,一场风暴就此平息。

际此经济低迷,人心郁闷之时,写二则小笑话,聊博读者诸君一笑。

(按):原稿刊载于2009-3-16《南洋商报》〈商余〉版。



自强不息 力求上进

2009年03月19日首版 Created on March 19, 2009
2009年03月19日改版 Last updated on March 19, 2009